How The Bible Came To Us
The Bible is like a small library that contains many books written
by many authors. The word "Bible" comes from the Greek word biblia,
meaning "books." It took more than 1,100 years for all of these books
to be written down, and it was many more years before the list of books
now known as the Bible came together in one large book.
Passing Stories Along
Before
anything in the Bible was written down, people told stories about God
and God's relationship with the people we now read about in the Bible.
This stage of passing on stories by word of mouth is known as the "oral
tradition." This stage of relating stories by word of mouth lasted for
many years as families passed along the stories of their ancestors to
each new generation. In the case of the Jewish Scriptures (Old
Testament), some stories were told for centuries before they were
written down in a final form.
Writing Down the Bible Stories
Eventually,
as human societies in the Near East began to develop forms of writing
that were easy to learn and use (around 1800 B.C.), people began to
write down the stories, songs (Psalms), and prophecies that would one
day become a part of the Bible. These were written on papyrus, a
paper-like material made from reeds, or on vellum, which was made from
dried animal skins. But all the books found in the Old Testament were
not written down at one time. This process took centuries. While some
books were being written and collected, others were still being passed
on in storytelling fashion. Since these stories were sometimes written
in a piecemeal fashion, and since sometimes more than one version of a
story was collected, parts of the Bible can be confusing to modern
readers. For example, compare Genesis 1:1-24 to Genesis 2:5-3:24, and 1
Sam 16:14-23 and 1 Sam 17:55-58.
The very first manuscripts of
the books that make up the Old and New Testaments have never been
found, and most likely wore out from continued use or were destroyed
centuries ago. However, copies of these manuscripts were made by hand
and became valued possessions of synagogues, churches, and monasteries.
Before these copies wore out new copies were made, and then eventually
copies were made from these copies-and so on, from one generation to
the next. Some very old copies of both the Old and New Testament
writings have been preserved, and they are now stored in museums and
libraries around the world in places like Jerusalem, London, Paris,
Dublin, New York, Chicago, Philadelphia, Ann Arbor, Michigan, Greece,
Italy, Russia, and Sinai.
Once the stories of the Bible began
to be written down, it became necessary to make new copies before the
old ones wore out from repeated use and became unreadable. Sometimes
several scribes made copies while another scribe read the text aloud.
Collecting the Jewish Scriptures
It
is not possible to know exactly when all the books of the Jewish
Scriptures were finally collected. Some of the writings in the Jewish
Scriptures may go back as far as 1100 B.C., but the process of bringing
the books together probably didn't begin until around 400 B.C. This
collecting of books continued while new books were being written as
late as the second century B.C. The process of deciding which books
would be part of the official Jewish Scriptures went on until almost
A.D. 100. This work was often done by Jewish rabbis (teachers).
Preparing the Bible for a Changing World
It
was during this time that the Jewish Scriptures were translated into
Greek. This translation is called the "Septuagint", which means
"seventy", and is often identified by the Roman numeral for seventy
(LXX). The legend of how the Septuagint came to be, and how it got its
name is told in a document called the "Letter of Aristeas". The legend
says that seventy-two scholars began translating the Jewish Scriptures
from Hebrew, all at the same time. The "Letter" goes on to say that
they all finished at the same time, in seventy-two days, and that all
seventy-two scholars discovered that their translations were exactly
the same! All the seventy-some numbers in this story gave the
translation its name. This Greek version of the Bible was used by
Jewish people scattered throughout the Roman world, because most of
them spoke Greek instead of Hebrew. The oldest copies of the Septuagint
date from the second century B.C., more than one hundred years before
Jesus was born. The Septuagint was also the main version of the Jewish
Scriptures used by early Christians.
It is not exactly clear
how it was decided which books should be considered holy enough to be
included in the Jewish Scriptures. We do know that around A.D. 100, a
group of Jewish scholars were meeting at Jamnia, a center of Jewish
learning west of Jerusalem. During this time, the scholars were
debating which books should be in the Jewish Scriptures. Probably these
scholars' discussions were a large part of the Jewish community's
decision that thirty-nine books should be on the holy list (canon).
Seven books, sometimes called the Deuterocanonical books (meaning
second list), were not included on the list. Today, most Protestant
churches follow the original list of thirty-nine books and call it the
Old Testament. The Roman Catholic, Anglican (Episcopal), and Eastern
Orthodox churches include the Deuterocanonical books in their Old
Testament. For more about this see the article called What Books Belong
to the Bible?
The Stories of Christ and His First Followers
Jesus
and most of his followers were Jewish, and so they used and quoted the
Jewish Scriptures. After Jesus died and was raised to life around A.D.
30, the stories about Jesus, as well as his sayings, were passed on by
word of mouth. It wasn't until about A.D. 65 that these stories and
sayings began to be gathered and written down in books known as the
Gospels, which make up about half of what Christians call the New
Testament. The earliest writings of the New Testament, however, are
probably some of the letters that the apostle Paul wrote to groups of
Jesus' followers who were scattered throughout the Roman Empire. The
first of these letters, probably 1 Thessalonians, may have been written
as early as A.D. 50. Other New Testament writings were written in the
late first century or early second century A.D.
The New
Testament books were written in Greek, an international language during
this period of the Roman Empire. They were often passed on and read as
single books or letters. For nearly three hundred years A.D. 100-400,
the early church leaders and councils argued about which New Testament
writings should be considered holy and treated with the same respect
given to the Jewish Scriptures. In A.D. 367, the bishop of Alexandria
named Athanasius wrote a letter that listed the twenty-seven books he
said Christians should consider authoritative. His list was accepted by
most of the Christian churches, and the writings he named are the same
twenty-seven books that today we call the New Testament.
Translating the Bible
When
the New Testament books were written, the Greek language was understood
all over the Mediterranean world. But by the late second century A.D.,
local languages were becoming popular again, especially in local
churches. Translations of the Bible were then made into Latin, the
language of Rome; Coptic, a language of Egypt; and Syriac, a language
of Syria. In A.D. 383, Pope Damasus I assigned a scholar priest named
Jerome to create an official translation of the Bible into Latin. It
took Jerome about twenty-seven years to translate the whole Bible. His
translation came to be known as the Vulgate and served as the standard
version of the Bible in Western Europe for the next thousand years. By
the Middle Ages, only scholars could read and understand Latin. But by
the time Johannes Guttenberg invented the modern printing press (around
1456), the use of vernacular (local or national) languages was becoming
acceptable and widespread in official, educational, and religious
settings. And as more people began to learn to read, there was a new
demand for the Bible in vernacular languages. And so translators like
Martin Luther, William Tyndale, Cassiodoro de Reina, and Giovanni
Diodati began to translate the Bible into the languages that people
spoke in their everyday lives.
The process of Bible translating
continues today, and it has been helped by some recent discoveries. For
example, many ancient Greek manuscripts of the New Testament have been
found in the last 150 years. In 1947, some very old manuscripts of the
Jewish Scriptures were found in caves at Qumran, Murabba'at, and other
locations just west of the Dead Sea in Israel, and have become known as
the Dead Sea Scrolls. These manuscripts, which date from between the
third century B.C. and the first century A.D., have helped modern
scholars to better understand the wording of certain texts and to make
decisions about how to best translate specific verses or words.
The
Bible is a very old book that has come to us because many men and women
have worked hard copying and studying manuscripts, examining important
artifacts and ancient ruins, and translating ancient texts into modern
languages. Their dedication has helped keep the story of God's people
alive.
If you cannot find information from our old site on our new site please visit
www.bibleresourcecenter.forministry.com